La polizia di sicurezza nazionale di Hong Kong prende di mira la lingua cantonese

Blog

CasaCasa / Blog / La polizia di sicurezza nazionale di Hong Kong prende di mira la lingua cantonese

Aug 30, 2023

La polizia di sicurezza nazionale di Hong Kong prende di mira la lingua cantonese

La polizia di sicurezza nazionale di Hong Kong ha messo dietro le sbarre i politici dell’opposizione, ha cacciato gli attivisti in esilio e li ha minacciati di taglie, ha atomizzato la società civile e decimato il popolo di Hong Kong.

La polizia di sicurezza nazionale di Hong Kong ha messo dietro le sbarre i politici dell’opposizione, ha cacciato gli attivisti in esilio e li ha minacciati con taglie, atomizzato la società civile e decimato i media indipendenti di Hong Kong. Ora ha un nuovo target: la lingua cantonese.

Gongjyuhok, un gruppo di difesa di Hong Kong che promuove l'uso del cantonese, ha annunciato lunedì (28 agosto) che chiuderà dopo che la scorsa settimana la polizia di sicurezza nazionale è entrata nell'ex casa del fondatore, dove ora vivono i suoi parenti. Il gruppo, il cui nome significa “studio cantonese”, è stato fondato nel 2013 con la missione di “proteggere i diritti linguistici della popolazione di Hong Kong”.

In una dichiarazione (link in cinese), il fondatore di Gongjyuhok Andrew Chan ha affermato che le autorità hanno condotto una perquisizione senza mandato della casa e hanno accusato il gruppo di violare la legge sulla sicurezza nazionale di Hong Kong pubblicando una storia di fantasia.

In un'e-mail a Quartz, Chan ha confermato che la storia in questione è "Our Time", di un autore di nome Siu Gaa. Era uno dei 18 candidati selezionati per un concorso di scrittura del 2020 ospitato da Gongjyuhok e sponsorizzato dal governo di Hong Kong. Citando pressioni legali, Chan ha rimosso la storia dal sito web di Gongjyuhok, ma una versione archiviata (link in cinese; traduzione qui) è ancora disponibile.

“Penso che promuovere la cultura locale a Hong Kong sia davvero piuttosto pericoloso, perché anche Gongjyuhok è accusato di essere a favore dell’indipendenza di Hong Kong e anti-Cina”, ha detto Chan a Quartz.

Il cantonese è la lingua franca di Hong Kong ed è intimamente legato all'identità degli abitanti di Hong Kong in quanto distinta dalla terraferma prevalentemente di lingua mandarina. Nell’ambito della campagna di Pechino per il pieno controllo di Hong Kong, i funzionari hanno spinto per un uso più ampio del mandarino, anche nelle scuole.

Il linguaggio può anche facilitare la resistenza politica e rappresentare una minaccia per i governanti autoritari, che manipolano il linguaggio per distorcere la realtà e cancellare verità scomode.

Durante le proteste di Hong Kong del 2019, lo slang cantonese ha svolto un ruolo cruciale nel promuovere la solidarietà e nel rafforzare l'identità condivisa dei manifestanti. Il cantonese alimentava anche la satira politica, fungendo da arma popolare per indebolire l’autorità governativa.

Lo sforzo di Gongjyuhok di proteggere e promuovere la lingua cantonese si oppone direttamente allo sforzo continuo di Pechino di reprimere l'identità linguistica di Hong Kong.

La censura statale di una storia di fantasia si inserisce in una più ampia campagna di repressione culturale. Il governo ha cercato di vietare l’inno di protesta “Gloria a Hong Kong”, ha eliminato i libri dalle biblioteche pubbliche, ha incarcerato logopedisti per aver scritto un libro per bambini “sedizioso” e ha approvato una legge per consentire la censura cinematografica per motivi di sicurezza nazionale.

Il racconto accusato di violare la legge sulla sicurezza nazionale, “Our Time”, è ambientato in un distopico 2050. Racconta di un futuro autoritario in cui vaste aree della storia di Hong Kong sono state cancellate sia dalle strutture della città che dalla coscienza pubblica, e tutti gli aspetti della vita sono compresi nel Partito Comunista Cinese.

Uno dei due personaggi è un ventenne di nome Gwong Zai, i cui genitori sono emigrati nel Regno Unito nel 2020, l'anno in cui è stata applicata la legge sulla sicurezza nazionale. I genitori sono recentemente morti a causa di complicazioni di salute causate “[dall’inalazione] di gas lacrimogeni di fabbricazione cinese in gioventù”.

Dopo aver trovato un vecchio taccuino pieno di scritti dei suoi genitori di decenni prima che descrivevano la Hong Kong pre-autoritaria, Gwong Zai si reca in città per la prima volta per ripercorrere le orme dei suoi genitori.

Incontra una giovane donna, Siu Sze, che è sorpresa da quanto sa del passato di Hong Kong. "Non vedevo la gente del posto così familiare con le storie di Hong Kong da molto tempo", gli dice, accennando a un'amnesia di massa imposta dallo stato.

Prima di separarsi, lei gli dà un libro che stava leggendo. Nel libro c’è una poesia che recita: “La lotta tra l’uomo e il totalitarismo è la lotta tra la memoria e l’oblio”.